Pidgin as Equalizer and an Attempt to
Regain a “Native” or “Local” Identity in Yamanaka’s Saturday Night at the Pahala Theater
By: Tori Howard
In
Saturday Night at the Pahala Theater
Lois-Ann Yamanaka uses Pidgin vernacular for the voices of each character: all
native Hawaiians, and Japanese and Filipino immigrants. I discussed this in
further detail in my midterm, but the gist of what I discussed is that this use
of a common language between all characters on this sugar plantation proves
that a connection to the land also ties the people to each other regardless of
racial backgrounds. The equivalence is seen in “Kala: Saturday Night at the
Pahala Theater” where Kala, a native Hawaiian character says, “Of course neva
have cartoons./ You stupid or what?/ You neva seen one X-rated movie before?”
(Yamanaka 22). This is a very clear use of the Pidgin language being directed
from a native—to the narrator Lucy who is living in Hawaii, but of Asian
descent—placing both of these characters on the same language field. Further,
Lucy narrates in Pidgin itself when she says in “Kid,” Bernie and Melvin went
up Mauna Kea/ couple weeks ago for hunt goat,” (102) showing that both
characters speak in Pidgin, and Lucy thinks in Pidgin, binding both Lucy and
Kala if not in class struggle, language and literature struggles throughout the
story.
Pidgin is historically the hybrid of second language
English-speaking Hawaiians using phonetics to understand each word of English
while still employing Hawaiian ones as well, in a sense, regaining a national
unity and pride over a fundamentally Hawaiian/local hybrid language, showing
that not only has Yamanaka employed Pidgin to unite natives and locales, but
that this is a struggle that still continues in Hawaii in modern times.
Is there anything further regarding the Pidgin use in Yamanaka that you guys found that I may have missed? What are some of your thoughts?
Tori -
ReplyDeleteThere's quite a few more elements that comprise Hawaiian pidgin. Revisit plantation history and the labor dynamics and you'll find the roots of Hawaiian pidgin . . .
- Trey